my e-mailaddress

minimumloon@hotmail.com

Als iemand geïnteresseerd is in een van mijn miniaturen, mail me dan hierover.
If someone is interested in one of my miniatures, feel free to email me.


maandag 31 december 2012

Leven Lachen Liefhebben / Live Laugh Love



Ik wens iedereen een heel goed en gezond 2013!

I wish everyone a good and healthy 2013!

Ilona

maandag 24 december 2012

Goede Wensen / Good Wishes


Op het laatste moment heb ik nog wat tijd gevonden om wat Kerst miniaturen te maken.

At the last minute I find some time to finish my Christmas miniatures.




Ik heb geprobeerd wat groene en bonte hulsttakken te maken. Jammer dat er geen rode bessen aanzitten op dit moment.

I’ve tried to make some green and variegated holly branches. It's a pity but at the moment there are no red berries on the holly.




Twee weken geleden zag ik hier op de Adventsmarkt mooie gevlochten Kerstklokken, die ik in miniatuur heb nagemaakt. Takje mistletoe erop, eronder gaan staan en nu maar afwachten of er iemand komt……..Schepje oefent alvast, zie onderste foto :D!!

Two weeks ago I saw on the Advent Market wonderful wickered Christmas bells, so I’ve made them in miniature too. A little bunch of mistletoe on the bells, you can stand under this and wait for someone is coming….Schepje is already practising, see the picture at the bottom :D!!


Ik vond eind oktober een sterappeltje onder een hoge oude fruitboom, die over het wandelpad hing. Ik heb een heel klein appeltje (ongeveer 3 cm in doorsnede) bewaard en van Fimo een sterappeltje van 3 mm in doorsnede geboetseerd. 
Het leek mij leuk om ze aan mijn miniatuur vogeltjes te geven tijdens de winterdagen ;)!

At the end of October I found a star apple under a high old fruit tree, which hangs with its branches above the walking path. I've kept a very small one (approximate 3 cm in diameter) and I made a miniature apple of Fimo clay, the diameter is 3mm
I want to give those small apples to my miniature birdies during the winter days ;)!


Ik wil iedereen bedanken voor jullie warmte, vriendschap en reacties op mijn blog in 2012!
Vrolijke Kerstmis en een goed en gezond 2013!!

I want to thank you all for your warmth, friendship and your comments on my blog in 2012!
Merry Christmas and a good and healthy 2013!!

Ilona

zondag 23 december 2012

Witte Kerst? / White Christmas?


Voor mij wel :D!!
Zoals ik jullie in mijn vorige bericht vertelde, werd ik vorige week verrast met kadootjes, ik ben heel erg blij met de vriendschap van mijn blogvriendinnen in de blogosfeer!
Vorige week kwam er nóg een Kerstgeschenk in een grote doos, totaal onverwacht. Na opening van deze doos was ik volkomen sprakeloos........….en ik ben nog wel de GROTE kletskous hier in huis :D!!! Dus je kunt je wel voorstellen dat het hier in huis knap stil was voor een paar dagen ;)!

For me it is :D!!
Like I told you yesterday this last week I have been very surprised by gifts, I feel blessed with the friendship of my blogfriends in the blogosphere!
Last week came another Christmas present in a big giftbox, totally unexpected. After opening the box I was speachless………….and I am the BIG talker here in the house :D !!! So you can imagine it was very quit here for some days ;).



Voorzichtig heb ik alle prachtige kadootjes uitgepakt, waaronder een blikken doosje met een knopje aan de buitenkant, dat ik opdraaide. Ik dacht dat het een mooi muziekdoosje was, dat "O dennenboom" speelde…….totdat mijn dochter (die die dag thuis op bezoek was) zei: Mam, heb je ook in dat blikje gekeken, die met dat knopje? Waarom zou ik……maar ik was erg blij dat ze dat zei, want in dat blikje zat iets heel heel bijzonders. Het was erg opgelucht dat ik het gevonden en bevrijd had uit dat donkere blik. Het? Ja, het……..KIJK HIER!!!!

Carefully I unpacked all the gorgeous gifts, among it there was a tin box with a switch on the outside, so I turned it on. I thought it was a wonderful musicbox, that played "Oh Tannenbaum"……..until my daughter (who was visiting me that day) said: Mom, have you take a look inside that box, the one with the switch? Why should I…….but I was so glad she asked me to this, because in that tin box there was something very very special. It was very relieved that I found it and liberated it from the dark tin box. It? Yes, it……..LOOK HERE!!!!!


O jee, in mijn verwondering over al deze onverwachte kadootjes, had ik bijna vergeten dit kleine sneeuwpopbeertje te bevrijden……sorry, lieve Schop (dat is zijn naam), ik zag je niet!!! 

Oh dear, in my astonishment about these unexpected gifts, I almost forgot to liberate that little snowman bearie…..I am SO sorry, dear Schop (that is its name), I didn’t see you!!! 


De naam “Schop” komt van sneeuwschep (hij heeft er eentje in zijn pootjes) en daarom heeft Birgit hem die naam gegeven. Ze had ruzie met de Google Vertaler (dat hebben we vaker ;)) en ze vond deze vertaling van “snow shovel”. "Schop" betekent in het Nederlands ook een schop (tuingereedschap) en een andere betekenis is schop van schoppen, maar ik ben geen gewelddadig figuur :D!! Ik dacht ook dat is een grote naam voor zo’n schattig en klein sneeuwpopbeertje, dus nu heet het Schepje!

The name “Schop” comes from snow shovel (he has one in his little paws), that means "sneeuwschep" in proper Dutch and therefore Birgit gave him the name Schop. She had a quarrel with the Google Translator (we often do ;)) and she found this translation for snow shovel. "Schop" also means in Dutch a big spade (garden tool) and another meaning is “kicking”, but I am not a violent person :D!! I also thought that is a big name for such a cute and tiny snowman bearie, so now it is called Schepje!



Aan Birgit: Schepje staat op mijn witte IKEA-werktafel (goede camouflage ;)) en voelt zich volkomen thuis hier! Samen met zijn sneeuwschep loopt hij rond, ruimt al mijn rommel op met zijn schepje en is een heerlijke kleine knuffelbeer.

To Birgit: Schepje stands on my white IKEA-worktable (good camouflage ;)) and feels totally at ease here at my home! Together with his beloved snow shovel he walks around, shoveling all my trash with his small shovel and he is a real cuddle bear.



Birgit had hem gezegd een brave sneeuwpopbeer te zijn in zijn nieuwe huis…..maak je geen zorgen, dat is hij echt! De dag dat hij hier arriveerde, was er een klein wondertje gebeurd: het had echt gesneeuwd, Birgit dat heb je vast geweten! Dus ik moest wat sneeuw ruimen, maar wie was er razendsnel achter mijn rug sneeuw aan het ruimen: Schepje! Ik was erg blij dat hij me geholpen heeft, maar ik zei hem wat rust te nemen en zette hem op het open boek van mijn Boeddha. Hij genoot net zoveel van deze stille serene man als ik doe.

Birgit told him to be a good snowman bearie at his new home……..don’t you worry, he really is! The day he arrived over here, there was a tiny miracle: it really had snowed, Birgit must have known that :D! So I had to shovel the snow, but who was there behind my back cleaning up the snow in one moment: Schepje! I was very happy it helped me, but I told him to take some rest and put him on the pages of Buddha's book. He enjoyed this calm and serene man as much as I do. 

Ik ben ontroerd door deze prachtige en zeer gulle cadeau’s van Birgit. Ik kan alleen maar zeggen:  
EIN GROSZES DANKE SCHöN !
Als je haar blog niet kent, neem ook eens een kijkje op haar prachtige blog vol humor met al die prachtige BiWuBären gemaakt door Birgit: www.biwubaer.blogspot.com 
Nu heb ik er echter een probleempje bij: ze heeft met dit kado op mijn inspiratie-knopje gedrukt :D!! Maar dat moet wachten tot later, want er wacht me genoeg werk voor de volgende maand.

I am very touched by these gorgeous and more then generous gifts of Birgit. I just can say:
EIN GROSZES DANKE SCHöN !
If you don’t know her blog, take a look at her wonderful blog full of humour with all the gorgeous BiWuBäeren home made by Birgit: www.biwubaer.blogspot.com 
But for now I have a “new” problem too: she also has pushed my inspiration-button with this gift :D!! But that have to wait for later, there is a lot of work waiting for me the next month. 

Nog een fijne avond allemaal,

Have a nice evening,

Ilona


vrijdag 21 december 2012

Drie muizen en Koning Muis / Three mice and King Mouse

Vrijgevigheid zie je tegenwoordig niet meer zo veel. Jammer, want wat is er nou leuker dan iemand eens te verrassen en daardoor zijn/haar dag mooier te “kleuren”?? In de blogwereld kom je het juist wel veel tegen en dat vind ik geweldig!!
Soms kan vrijgevigheid je echter ook teleurstellen, helemaal geen plezier……
Een paar maanden geleden bezocht ik Besty’s blog http://aboutmydollhouses.blogspot.com en na het lezen van een van haar berichten bood ik Betsy drie kleine muisjes van ongeveer 1,5 cm aan. Ik had ze van Fimo gemaakt in het voorjaar, maar gebruikte ze zelf niet in een project. Dus dacht ik ik vraag aan Betsy of ze ze wilde hebben en ze zei: ja :D! Al snel waren ze goed ingepakt en ze reisden per vliegtuig naar de USA. Helaas zijn ze nooit bij haar thuis aangekomen, waarschijnlijk vanwege de orkaan “Sandy” !! Ik had alleen deze 3 speciale muisjes en ik had geen reserve muizen voor haar, dus het was erg jammer voor ons beiden :(.

In these days generosity is not very common anymore. It is a pity, because what is more fun then to surprise someone and thereby you made his/her day?? In the blogworld you see a lot of generosity and I think that is great!!
Sometimes generosity can disappoint you too, this means no fun at all……….
A few months ago I visited Betsy’s wonderful blog http://aboutmydollhouses.blogspot.com and after reading one of her posts I offered Betsy three small mice of about 1,5 cm high. I made them in spring, but I didn’t use them in one of my own projects. So I thought I’ll ask Betsy if she wanted them and yes, she did :D! Soon they were packed well and they travelled by plane to the USA. Unfortunately they never arrived at her house, probably because of the hurricane “Sandy” !! I only made those three particular mice and had no new ones for her, so it was such a pity for both of us :(.

Maar het kan ook anders. Deze week kwam er een onverwacht pakje voor mij met de pakketdienst mee. 

But things also can go on another way. This week there came an unexpected packet for me with the parcel delivery. 


Totaal verrast maakte ik het na ontvangst open en vond daar een mooie zelfgemaakte kaart in met een lieve boodschap. Het pakje kwam mijn lieve blogvriendin Patricia, haar blog http://woolytalesminiatures.blogspot.com en onder die kaart lag een goudkleurig pakje!

 Totally surprised I opened it after reception and found a wonderful homemade card with a sweet message. The parcel was from my lovely blogfriend Patricia, her blog http://woolytalesminiatures.blogspot.com and underneath the card was a goldcolored parcel!



Na opening vond ik er dit prachtige theekommetje in met daarop de tekst “One Saxy Mouse” en de afbeelding van een gekroonde muis, die gezeten op een garenklosje op een saxofoon speelt.

 After I opened this I found a stunning teacup showing the tekst “One Saxy Mouse” and the picture of a crowned mouse, seated on a spool of thread playing the saxofoon.


De buitenkant heeft een prachtige grijsbeige kleur, maar de winterkleuren van de geglazuurde binnenkant trof mij: licht ijsblauwgroen en Pruissisch blauw!! Ik ben een echt winterkind en dit zijn mijn lievelingskleuren! Hoe komt het dat “Santa” dat zo goed geraden heeft? Ik weet het niet, maar ik weet wel dat ik er heel erg blij mee ben met dit onverwachte en lieve kadootje. Lieve Tita, dank je wel :D!!
Als je haar blog niet kent, ga eens kijken, Patricia maakt fantastische dieren. Als je toch bij haar op bezoek gaat, wens haar dan beterschap, ze heeft een flinke griep!
Lieve Tita, ik hoop dat je snel weer beter bent :D!!

The outside has a wonderful grey beige color, but the glazed inside of the cup has wintery colors: light ice bluegreen and Prussian blue!! I am a real winter child and these are my favorite colors! How comes that “Santa” guessed this so right? I don’t know, but I do know that I am very happy with this unexpected and so sweet gift. Dearest Tita, Thank you so much :D!!
If you don't know her blog, go and visit, Patricia makes gorgeous miniature animals. If you visit her, wish her well, she cought a bad flue!
Dearest Tita, I hope you get well soon :D!!

Ik wens jullie een heel fijn weekend allemaal,

I wish you all a nice weekend,

Ilona


dinsdag 18 december 2012

Spelen en werken…. / Playing and working…..


…..in de stallen en de keuken. Mijn Opa had wat melkkoeien, soms wat kalveren en wat varkens met biggetjes. Buiten in het kippenhok waren de kippen voor eieren en vlees (zie mijn eerdere bericht), konijnen en duiven voor vlees. Geregeld kwam er een klein konijntje van Opa naar ons huis, waar wij ook een konijnhok hadden om het vet te mesten.
Bijna elk jaar verdween dat konijn (dat groeide als kool) ineens. Mijn ouders vertelden dan dat een van ons kinderen (wij moesten voor het konijn zorgen) het hok niet goed had dicht gedaan en het konijn in de aansluitende bongerd was verdwenen! Het konijn was geslacht en het was voor die tijd heel normaal dat dat gebeurde, een soort van Flappie-verhaal. Toevallig is het bijna Kerst :D!!

……..in the stables and the kitchen. My grandfather had a few milk cows, sometimes a few calves and some pigs with piglets.
Outside in the hen house there were chickens (see my earlier post) for eggs and meat, rabbits and pigeons for meat.
Grandpa regularly gave a little rabbit to us, that came to our home, where we also had a wooden rabbit hutch to fatten the rabbit.
Nearly every year on a November day the rabbit (who grew like cabbage) suddenly was disappeared. My parents told us that one of us children (we had to take care after the rabbit) didn’t closed the hutch very well and the rabbit was disappeared in the connecting orchard! The rabbit was slaughtered, it was quite normal for that time that this happened, this was a kind of Flappie-story! For the foreign readers: a cabaretier sang a funny song about a rabbit which dissapeared like this way with Christmas. The rabbit was called Flappie :D!



Ik heb in mijn vorige bericht verteld over het raampje in de opkamer dat op de stal uitkeek. Vooral als er een dier ziek was of moest kalveren of biggen ging werpen was het handig voor Opa die dan niet helemaal naar de stal moest lopen om te kijken. Het vee was inderdaad ook binnen te horen, Susan ;), en je kon echt ruiken dat je op de boerderij was. Het hooi lag op de hooizolder, de hilde, boven de stallen. Het werd ’s zomers binnengehaald en door de grote deeldeuren de deel opgereden, daarna werd het omhoog gestoken met hooirieken en op de hooizolders verdeeld. 

I’ve told you in my previous post about the small window in the “up room” that watches the stable. Especcially if an animal was ill or went calves or pigs had to throw piglets(?), this was very convenient for Grandpa, he had not to walk through the house to the stable and to look what was going on. Indeed the cattle was heard inside the farm, Susan ;), and you could smell you were on a farm. The hay was on the hay attic, called the “hilde”, above the stables for the cows and pigs. The hay was brought in in summer and the wagon drove through the tall partial doors in the side gable of the farm on the side of the road, and than it was stabbed upwards with hay forks and divided on the hay attics.


De “stokjes”, die je ziet liggen over de deel heten “schlitten”, dat zijn gewaterde dennenstammetjes, waarop nog meer hooi bewaard kon worden.

The “sticks”above the stable floor (this hard stone floor is called the “deel), are called “schlitten”, these are water conserved pine trunks, on which more hay was kept.


Opa had altijd een hond, de meesten heetten Tippie, dacht ik me te herinneren. Die hond moest de boerderij bewaken en lag meestal achter de wc naast de koestal of op de deel. Ik hoop dat je hem kan zien, 1:24 is zo klein.

Grandpa always had a dog, the most of them were called Tippie, at least that is what I remind me. That dog had to watch over the farm and mostly he lay behind the toilet in the stable or on the “deel”, the floor for the stables. I hope you can see him, scale 1:24 is so small.


Op de deel staat een mangel om bieten te mangelen voor het vee. Ik heb er ook melkgerei neergezet, maar dat stond daar normaliter niet. Buiten bij de keukendeur stond een melkbussenrek en hing de zinken teil om de melkbussen en melkgerei te reinigen na het melken. Omdat het gerei in miniatuur te kwetsbaar was om het op de buitenkant van de boerderij te hangen heb ik dat binnen op de deel gezet. De poes, die de muizen moet vangen, heeft zin in een slokje melk ;)!

On that hard stone floor is a mangle to mangling the beets for the cattle. I also have put there the milking equipment, but normally it wasn’t there. Outside at the kitchendoor was a lacteals rack  and there hung the sink bowl to clean the milking equipment after milking the cows. Because this equipment was too vulnerable to hang on the outside of the miniature farm, I had put it inside on the “deel” floor. The cat, who had to catch the mice, wants a sip of milk ;)!



De deel was ons speelterrein als we bij onze grootouders op bezoek of vakantie waren, wij kleinkinderen speelden met wat er voor handen was. Verstoppertje spelen was favoriet, we kenden alle hoekjes. Elkaar uitdagen om op de randen van de hokken te balanceren was ook leuk, ik geloof dat de varkens nog al eens een neus van onze schoenen zagen verschijnen boven hun voerbak, daar dan naar hapten. Leren schoenen waren duur, dus…..op een keer was een neefje zijn schoen voor even kwijt, toen was zijn moeder daar niet echt blij mee :D!! 

The “deel” also was our playground, if we visited our grandparents (or holidays), we, grandchildren played with was on hand. Hide-and-seek was our favorite game, we knew all the small corners to hide. To challenge each other to balance on the edges of the pig pens was big fun, I think the pigs now and then saw a tip of our leather shoes above their manger and they bit at our shoes. Leather shoes were expensive so….once one of my nephews was lost his shoe for a while, his Mom wasn’t glad with it :D!



In de bloementuin stond het duivenhok en langs de muur van de schuur stonden de konijnenhokken. Met Pasen verstopte Oma altijd heel veel verse eitjes in de bloementuin, konijnenhokken, duivenhok enz. Als alle kinderen er waren, mochten we gaan zoeken: een invasie van kinderen rondom de boerderij om eieren te zoeken! Oma genoot samen met Opa en onze ouders van de zoekende kinderen! Wij zochten als gekken en legden heel voorzichtig eieren in Oma’s  schort, terwijl zij ze telde. Daarna kwam het eieren eten in de keuken, die eigenlijk veel te klein was voor zoveel mensen. Dan ging je gewoon buiten zitten als het mooi weer was, of binnen op de deel. De keuken was voorzien van een waterpomp met zwengel om water te pompen. Het fornuis waarop werd gekookt en een tafel, wat stoelen en bank om op te zitten als er werd gegeten.
Op het verlaagde plafond van de keuken werden allerlei gereedschap bewaard, zoals pootstokken, zaaibakken, de zeis en strekel om de zeis te scherpen, bamboestokken voor de tuinbonen te ondersteunen etc. 

In the flower garden was the pigeonry and along the barn were the rabbit hutches. My grandma always hid a lot of fresh eggs with Easter in the flowergarden, the rabbit hutches, the pigeonry etc. If all children arrived, we were allowed to search those eggs: an invasion of children around the farm to look for the eggs! Grandma enjoyed those searching children together with Grandpa and our parents! We searched like mad and the found eggs were carefully lay on Grandma’s apron, while she counted them. Afterwards was the (hard boiled) egg eating in the kitchen, which was far too small for so many people. You sat outside on a garden bench or inside on the “deel”.
The kitchen had a water pump with a crank to pump the water up. The cooking happened on the stove and there were a table, some chairs and a bench for us kids to sit and eat.
On the ceiling of the kitchen were kept all kinds of tools, like a dibble, seed trays , the scythe, bamboo poles to support the beans in their growing time and so on.


Het toilet was in die tijd al binnen: een echte toiletpot, maar geen stortbak erboven. Je moest een email kan met water gevuld bij de hand hebben. 
Het was heel apart voor ons om naast de koeien op de wc te zitten, hoor ;)! 

In that time the toilet already was placed inside: it was a real porcelain toilet bowl, but no cistern above it. You needed to have a water filled jug standby. 
As a kid it was very special experience for us to sit on the toilet next to the cows ;)!


Op de deel werd ook wel eens feest gevierd, bijv. als er een gezinslid ging trouwen. Dan kwamen er wat muzikanten en er werd gedanst door familie, vrienden en buren. Dit was de bruiloft van een tante van mij.

Sometimes feasts were celebrated too on the “deel”, for example when a member of the family got married. Than there cwere some musicians and relatives, friends and neighbours of the new married couple, who all came to dance. This was the marriage of one of my aunts.

Ik hoop dat jullie de rondleiding leuk hebben gevonden, ik in ieder geval wel ;)!! Dank je wel voor het meekijken in het verleden!
Ik wil gelijk mijn nieuwe volgers van harte welkom heten en jullie allemaal bedanken voor het lezen van mijn blog :D!!
Een heel fijne week toegewenst,

I hope you liked the guided tour, I did ;)! Thank you for watching with me in earlier times!
A warm welcome to my new followers and I thank you all for reading my blog :D!!
Have a nice week,

Ilona

zondag 16 december 2012

Eindelijk…….. / Finally………..


……..haal ik het dak eraf: jullie waren wel erg nieuwsgierig! Ik hoop dat jullie niet teleurgesteld zullen zijn, omdat ik al had aangekondigd dat het om een eenvoudige boerderij gaat uit de jaren ’50.
Na de opdracht van mijn broer om de boerderij te bouwen, kreeg ik gaandeweg het idee dat die buitenkant wel leuk en aardig was, maar helemaal ingericht naar onze herinnering……dát zou pas leuk zijn!

……….I remove the roof: you all were very curious! I hope you won’t be disappointed, because I had announced it was a simple farm from the ‘50s.
After I was commissioned by my brother to build the farm, I gradually got the idea that building the outside was fun, but fully furnished to our memories……….thát would be nice!

Eerst laat ik het woongedeelte zien, bestaande uit 2 kleine woonkamers (3.50x3.50 mtr), twee slaapkamers (3.00x2.50 mtr), de gang en de trap naar boven.  

First I show you the two small livingrooms (3.50x3.50 mtr), the two bedrooms (3.00x2.50 mtr), the corridor and the stairs to the first floor.  


Er was een pronkkamer, een woonkamer, die hoofdzakelijk voor speciale gebeurtenissen werd gebruikt en waar in mijn jeugd een oudtante van ons “woonde”. In die tijd had je nog niet zoveel bejaardenhuizen, oude mensen woonden in bij familie. De grote rookstoel, waarin ze altijd zat, staat in die voorkamer naast de kachel. Aan het “behang” met de getekende rozen kun je zien dat ik nog nooit van miniatuur behang had gehoord ;)! 

There was a best room, a living room that primarily was used for special events and where in my youth a great-aunt of our "lived". At that time you had not many retirement homes, old people lived with family. The big smoke chair, in which she always sat in the front room is next to the stove.  If you look at the “wallpaper” with the drawn roses, you see I'd never heard of miniature wallpaper before ;)!!


In de gewone woonkamer waar elke avond een paar uurtjes gezeten werd om te rusten na het zware werk, voordat mijn Opa en Oma gingen slapen in de aangrenzende “opkamer”.

In the ordinary living room where my grandparents sat every night a few hours after the hard work, before my Grandpa and Grandma went to sleep in the adjoining "up room".




De opkamer was de slaapkamer van mijn grootouders, er stond weinig in: een kledingkast met bedlinnen, een smal kort bed (vroeger waren de mensen veel kleiner dan nu)en een stoel. Die stoel was zo geplaatst dat hij vlak onder het kleine raampje stond dat uitkeek op de deel. Mijn Opa kon op die stoel staand vanuit zijn slaapkamer in de stal kijken om te zien of een koe (die drachtig was) ging kalveren. Handig bedacht, vond ik!

The up room was the bedroom of my grandparents, there was not much furniture: wardrobe with bed linen, a short narrow bed (in earlier times, people were much shorter than now) and a chair. That chair was so placed just below the small window that looked out onto the part. At some nights my Grandpa was standing on that chair in his bedroom to look into the stable, whether a cow (who was pregnant) went calves. Very clever invented!


 De “opkamer” was een slaapkamer, die een verhoogde vloer had, omdat daaronder de kelder was gebouwd. In deze kelder was de opslag van vers voedsel, zoals vlees, verse groenten, of geconserveerd in glazen weckpotten, vers fruit uit hun boomgaard, gerookt en gedroogd vlees, zoals worsten en aardappelen uit eigen moestuin etc. De deur van deze kelder zat in de gang onder de trap. Natuurlijk heb ik geen foto’s van deze kelder, want hij is niet nagebouwd, omdat hij niet zichtbaar was.

The "up room" was a bedroom, which had a raised floor, because under the floor of this room the cellar was built. In this cellar was the storage for fresh food, like meat of their own cattle, the vegetables, fresh or conserved in glass jars, fresh fruits from their orchard, smoked and dried meats like sausages, potatoes from their own kitchen garden etc. The door to this cellar was in the corridor under the stairs. Of course I don’t have pictures of this cellar, it isn’t built, because it is not visible.


Mijn grootvader in de bloementuin bij de fruitbomen

My grandfather in the flower garden near the orchard

In de gang lag een lange loper gemaakt van cocosvezels (die kokosmat verbrandde het vel van je knieën als je op die loper viel en dat deed ik in de haast nogal eens L) en er hingen een barometer, kledingborstel en een kapstok voor de jassen van de visite.

In the hallway was a long runner made ​​of coco fiber (the cocos fiber, which burned the skin off your knees when you fell on that carpet and I often did in my rush L) and there also were a barometer, clothes brush and a coat rack for coats of the visitors.


De laatste kamer was de slaapkamer voor de oudtante, maar nadat zij was overleden sliepen mijn ouders daar tijdens de vakanties. Het meubilair bestond uit een bed, een kledingkast, een stoel en een houten wastafel met lampetstel.

The last room was a bedroom for the great-aunt, but after she died my parents slept there during the holidays on the farm. The furniture was a bed, a wardrobe, a chair and a wooden table with ewer and basin.



De keuken en het stalgedeelte zal ik het tweede deel laten zien……………:D!!

I show you the kitchen and the stables in part two…………………………:D!!

Fijne avond,

Have a nice evening,

Ilona





vrijdag 14 december 2012

Uit je dak gaan... / To go berserk....


....oftewel: het dak eraf!

.....in other words: the roof off!


Voordat het dak eraf gaat, nog even dit….
“Loon” (van MiniMumLoon.blogspot.com) heeft behalve mijn (verkorte) voornaam nóg een betekenis, namelijk salaris. In combinatie met de woorden Mini(aturen) en Mum(Mam) werd het één woord, dat vond ik leuk als naam voor mijn blogspot. En nee, ik heb geen aandelen bij de Belastingdienst :D!! Bovendien verdien ik absoluut geen minimumloon met miniaturen maken, ik vind het gewoon fijn om te doen :D!!
Een van mijn Engels sprekende blogvriendinnen kreeg een email van mij ondertekend met Loon (uit gewoonte) en moest hier erg om lachen. Want “Loon” (van het woord “lunatic”) betekent ook zoiets als maf/gek in het Engels, dat was hilarisch om te ontdekken, hihihi! En bovendien: als je “gek” doet, wordt er ook wel eens gezegd dat “je uit je dak gaat”!


Before the roof goes off, I will tell you this….
“Loon” (of MiniMumLoon. blogspot.com) is my nickname and also has another meaning, namely salary. In combination with the words Mini(atures) and Mum(Mom) it became one word, I liked it as the name of my blogspot. Minimumloon also is in properly Dutch the name for “minimum wage”, I have to disappoint you: I have no shares in the tax :D!! Beside that I certainly don’t earn a minimum wage with miniatures making, I just love to do it :D!!
One of my English speaking blogfriends got an email of me which I signed with Loon (by force of habit) and had to laugh about it. Because “Loon” (of the word “lunatic”) also means weird/mad? in English, it was hilarious to discover this, hehehe! And in addition: if you do “mad?”, in Holland one sometimes say: “you go out of your roof” (literally :D)!!

Voordat we het dak van de boerderij afhalen…..laat ik eerst de vier zijden van de boerderij zien.
Na de Tweede Wereldoorlog (in de jaren ’50) moest alles weer opgebouwd worden en de mensen hadden het niet breed. Dat is te zien aan de inrichting van de boerderij en mijn grootouders waren geen rijke boeren, maar eenvoudige mensen.
Bovendien toen ik aan de bouw van deze boerderij begon was ik nog maar net bezig met miniaturen maken en ik had nog erg veel te leren. Daarnaast was het ook nog eens in schaal 1:24, waarin ik nog nooit had gewerkt én ik had nooit gedacht dat ik het op mijn blog zou laten zien ;)!

Before we lift the roof of the farm…..let me show you the four sides of the farm.
After World War ll (in the ‘50s) everything in Holland had to be rebuild and the people suffered. This is evident in the furnishing of the farm and my grandparents weren’t rich farmers, but simple people.
Moreover when I started to build this farm I was just started making miniatures and I still had to learn a lot. Besides that the scale was 1:24, so I had never worked in this scale before ánd I never ever had thought I should show it on a blog ;)!


Voorkant / Front


Lange zijkant met keukendeur / Long side with kitchendoor


Lange zijde met deeldeuren / Long side with stable doors


Achterkant / Back gable

De muren van de boerderij zijn gemaakt van MDF, de ramen en deuren van dun karton en het dak van fijn golfkarton.
De inrichting zal ik later laten zien, anders wordt dit een erg groot bericht, dus nog even geduld….
Ik wens jullie een fijne vrijdagavond toe, tot later :D!!

The walls of the farm are made from MDF, the windows and doors are made of thin cardboard and the roof of finely corrugated cardboard.
I’ll show you the furnishing later on, otherwise this post would be enormous, so be patient….
I wish you a great Friday evening, till later :D!!

Ilona

woensdag 12 december 2012

Om te zoenen / To kiss


Vorige week was ik in een dorp hier in de buurt om boodschappen te doen. Er is een mooie bloemisterij en daar ga ik altijd even kijken als ik inspiratie op wil doen om miniatuur bloemen te maken. In een mand vond ik een bosje maretakken samengebonden met een rood lint. Maretakken zijn hier zelden te vinden in de bloemenwinkels, althans dat is mijn ervaring.
Aan de bloemist vroeg ik of ik er een foto van mocht maken, omdat ik het in miniatuur na wilde maken. Dat mocht en ik kreeg tot mijn grote verassing het takje van hem gratis mee naar huis, omdat hij het idee maretakjes in miniatuur na te maken zo mooi vond!

Last week I was in a village here in the region to do some shopping. There is a wonderful flowershop and I always like to visit that shop looking for some inspiration to make miniature flowers. In a little basket I found a bunch of mistletoe tied with a red ribbon. In Holland mistletoe is rarely found in the flowershops, at least that is my experience.
I asked the florist if I could take a picture of the mistletoe, because I wanted to make it in miniature. He allowed me to photograph it and I got the twig of him for free, because he liked the idea that I want to make the mistletoe in miniature!


Ik heb het takje voorzichtig voor mij uit gehouden, omdat ik bang was dat er iemand tegen me op zou lopen in de drukte op de markt. Een bloemenkoopman zag het takje en begint te roepen: zoenen, zoenen…………….met een grote lach op zijn gezicht! Ik had eerst niet in de gaten wat hij riep, maar al snel hoorde ik het en heb hem een kushandje toegeworpen, dat lachend werd beantwoord. Waar mijn zoektocht naar bloemen in miniatuur maken  me al niet brengt, wat leuke anekdote, hè?
Thuisgekomen heb ik de maretak in een vaasje en heb ik mijn trofee meteen op de foto gezet, wat een goede greep was: de andere ochtend was het al uit elkaar gevallen……….van al die verpletterende kussen zeker ;)!?

I carefully held the twig in front of me, because I was afraid someone would clash against me in the crowds on the market. A flowers merchant recognised the twig and started to shout to me: kiss, kiss…..with a big smile on his face! First I didn’t noticed what he shouted to me, but after I understood it, I gave him a hand kiss, whereupon he gave me a big smile. Where about my quest for making miniature flowers me brings to, a nice anecdote, isn’t it?
At home I put the mistletoe in a small vase and took some pictures of my trophee, what was a good guess: the other morning it was fallen apart……………of all those crushing kisses, I guess ;)!?




Gelukkig heb ik de foto’s nog en ik ben er na wat pogingen in geslaagd om het na te maken. 
Voor mij mag Kerstmis komen, mijn mini maretak hangt boven de deur: zoenen, zoenen, zoenen…..:D!!

Happily I still have my pictures and after some attempts I guess I succeeded to make one. 
For me Christmas can come, my mini mistletoe hangs above my door: kiss, kiss, kiss…..:D!!


Warm welkom aan mijn nieuwe volgers en jullie allen bedankt voor jullie fijne reacties. 
Fijn week(end) toegewenst,

A warm welcome to my new followers and thank to all of you for your kind comments. 
Have a nice week(end),

Ilona